從大學時期開始,我就開始做翻譯。一開始是幫翻譯社做,一份200元之類。後來陸續有出版界朋友介紹我一些童書類、文化類、藝術類書籍的翻譯,語種也從最大眾的英文擴展到法文。當我開始幫協會做義工時,我翻譯的內容更包羅萬象,從元首信函、法律術語文件都有,而且被訓練出極快的翻譯速度。 由於我長期旅居法國,習慣跟一些老夥伴合作,翻譯的case不是一天到晚都有,所以在一些零工網站也註冊,零星的接一些案子。這些網站的起價通常很低,例如五歐元。那是一個「吸睛價」,作用是吸引客戶和同一個賣家下更大的訂單。不過目前很多客人都是下五歐元的訂單,有時有幾十歐元。這些翻譯大部分都是技術性文字,不太需要考慮風格問題,所以通常可以很快完成。